The Government of Japan wholeheartedly welcomes this development as convincing evidence of the growing trend towards democracy in Nicaragua. |
Правительство Японии горячо приветствует это событие как убедительное свидетельство растущей тенденции к укреплению демократии в Никарагуа. |
This is strong evidence that Africans can and will embrace democracy and are ready to determine their own destiny. |
Это убедительное свидетельство того, что африканцы могут и будут добиваться установления демократии и готовы решать свою собственную судьбу. |
This conclusive evidence certificate is often recognized as the main advantage of document registration. |
Этот сертификат как убедительное свидетельство нередко признается в качестве дающего преимущества основного документа регистрации. |
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. |
Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать. |
There is strong evidence to indicate that children who are subject to abuse often grow up to be themselves the abusers of children. |
Существует убедительное свидетельство того, что дети, подвергающиеся грубому обращению, став взрослыми, зачастую сами совершают надругательства над детьми. |
In the light of this overwhelming evidence, it is obvious that if the Greek Government is looking for people who committed "crimes against humanity" in Cyprus, it need not look very far. |
Учитывая это убедительное свидетельство, очевидно, что, если греческое правительство ищет людей, совершивших "преступления против человечества" на Кипре, нет необходимости искать их далеко. |
There was also strong evidence that countries converged to the level of income of the countries with which they competed; sophistication of products was therefore critically important. |
Существует также убедительное свидетельство того, что страны стремятся к уровню доходов тех стран, с которыми они конкурируют; вследствие этого новейшие виды продукции приобретают исключительно важное значение. |
As is the case with registration in title registries, documents are submitted to and checked by the registrar who then issues a registration certificate that constitutes conclusive evidence of the existence of the registered right. |
Как и в случае с регистрацией в реестре правовых титулов, документы препровождаются регистратору, который их проверяет и затем выдает регистрационный сертификат, который представляет собой убедительное свидетельство существования зарегистрированного права. |